「漢検ジャーナル」今月号のこのコーナーは、
インターカルトの高橋絵梨先生です。
誌面には、高橋先生が日本語教師を目指すきっかけになったという、
留学先アメリカのハイディさん、
日本語教師としてのキャリアを積んだ国、タイのムックさん、
マレーシアのブライアンさん、という在校生、卒業生たちも登場。
その中でムックさんが語っているエピソード。
彼女のホームステイ先のホストママ(お母さん)に
「うれしいわ」の “わ” はお嬢様言葉だと聞いたのに、
ある日パパが「俺、寝るわ!」と言ったので
“パパがお嬢様言葉⁉︎” とビックリしました(笑)
それで思い出した、31年前、イギリス遊学時代の私のエピソード。
スイス人の友達が自分のホームステイ先の話をする中で、
「うちにランドレディ(ママ)はいないの。でもランドロード(パパ)は二人!」
えー!と驚いたのは、そういうのってあるんだ!(なんたって31年前)、
そして、それをごくごく普通に話した友達。
イギリスって〜、スイスって〜と…。
こういう生の異文化体験こそ、留学の醍醐味ですよねー。
と、話が飛びましたが、ちょっと用事ができたので、
上掲ブライアンさんの国に行ってきます。(今、成田^^)